|  | Chapter 8 | 
|  | Verse   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24 | 
| 1 | Stephens 1550 Textus Receptusgnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV
 Scrivener 1894 Textus Receptusgnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV
 
 Byzantine Majoritygnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV
 
 Alexandriangnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV
 
 Latin Vulgate8:1 notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae
 
 King James Version8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
 
 American Standard Version8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;
 
 Bible in Basic English8:1 And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia;
 
 Darby's English Translation8:1 But we make known to you, brethren, the grace of God  bestowed in the assemblies of Macedonia;
 
 Douay Rheims8:1 Now we make known unto you, brethren, the grace of God, that hath been given in the churches of Macedonia.
 
 Noah Webster Bible8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
 
 Weymouth New Testament8:1  But we desire to let you know, brethren, of the grace of God which has been bestowed on the Churches of Macedonia;
 
 World English Bible8:1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
 
 Young's Literal Translation8:1 And we make known to you, brethren, the grace of God, that  hath been given in the assemblies of Macedonia,
 
 
 | 
| 2 | Stephens 1550 Textus Receptusoti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusoti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn
 
 Byzantine Majorityoti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn
 
 Alexandrianoti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV to ploutos thV aplothtoV autwn
 
 Latin Vulgate8:2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum
 
 King James Version8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
 
 American Standard Version8:2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
 
 Bible in Basic English8:2 How while they were undergoing every sort of trouble, and were in the greatest need, they took all the greater joy in being able to give freely to the needs of others.
 
 Darby's English Translation8:2 that in a great trial of affliction the abundance of their  joy and their deep poverty has abounded to the riches of their  free-hearted liberality.
 
 Douay Rheims8:2 That in much experience of tribulation, they have had abundance of joy; and their very deep poverty hath abounded unto the riches of their simplicity.
 
 Noah Webster Bible8:2 That in a great trial of affliction, the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality.
 
 Weymouth New Testament8:2  how, while passing through great trouble, their boundless joy even amid their deep poverty has overflowed to increase their generous liberality.
 
 World English Bible8:2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
 
 Young's Literal Translation8:2 because in much trial of tribulation the abundance of their  joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their  liberality;
 
 
 | 
| 3 | Stephens 1550 Textus Receptusoti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi
 Scrivener 1894 Textus Receptusoti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi
 
 Byzantine Majorityoti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi
 
 Alexandrianoti kata dunamin marturw kai para dunamin auqairetoi
 
 Latin Vulgate8:3 quia secundum virtutem testimonium illis reddo et supra virtutem voluntarii fuerunt
 
 King James Version8:3 For to [their] power, I bear record, yea, and beyond [their] power [they were] willing of themselves;
 
 American Standard Version8:3 For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,
 
 Bible in Basic English8:3 For I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts,
 
 Darby's English Translation8:3 For according to their power, I bear witness, and beyond  their power, they were willing of their own accord,
 
 Douay Rheims8:3 For according to their power ( I bear them witness), and beyond their power, they were willing.
 
 Noah Webster Bible8:3 For to their power, I bear testimony, and even beyond their power, they were willing of themselves;
 
 Weymouth New Testament8:3  For I can testify that to the utmost of their power, and even beyond their power, they have of their own free will given help.
 
 World English Bible8:3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
 
 Young's Literal Translation8:3 because, according to their power, I testify, and above  their power, they were willing of themselves,
 
 
 | 
| 4 | Stephens 1550 Textus Receptusmeta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV dexasqai hmas
 Scrivener 1894 Textus Receptusmeta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV dexasqai hmas
 
 Byzantine Majoritymeta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV
 
 Alexandrianmeta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV
 
 Latin Vulgate8:4 cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos
 
 King James Version8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering to the saints.
 
 American Standard Version8:4 beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
 
 Bible in Basic English8:4 Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:
 
 Darby's English Translation8:4 begging of us with much entreaty to give effect to the  grace and fellowship of the service which was to be rendered  to the saints.
 
 Douay Rheims8:4 With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints.
 
 Noah Webster Bible8:4 Praying us with much entreaty, that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
 
 Weymouth New Testament8:4  With earnest entreaty they begged from us the  favour of being allowed to share in the service now being rendered to God's people.
 
 World English Bible8:4 begging us with much entreaty in regard to this grace and the fellowship in the service to the saints.
 
 Young's Literal Translation8:4 with much entreaty calling on us to receive the favour and  the fellowship of the ministration to the saints,
 
 
 | 
| 5 | Stephens 1550 Textus Receptuskai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou
 Scrivener 1894 Textus Receptuskai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou
 
 Byzantine Majoritykai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou
 
 Alexandriankai ou kaqwV hlpisamen alla eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou
 
 Latin Vulgate8:5 et non sicut speravimus sed semet ipsos dederunt primum Domino deinde nobis per voluntatem Dei
 
 King James Version8:5 And [this they did], not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
 
 American Standard Version8:5 and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
 
 Bible in Basic English8:5 And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.
 
 Darby's English Translation8:5 And not according as we hoped, but they gave themselves  first to the Lord, and to us by God`s will.
 
 Douay Rheims8:5 And not as we hoped, but they gave their own selves first to the Lord, then to us by the will of God:
 
 Noah Webster Bible8:5 And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and to us by the will of God:
 
 Weymouth New Testament8:5  They not only did this, as we had expected, but first of all in obedience to God's will they gave  their own selves to the Lord and to us.
 
 World English Bible8:5 This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
 
 Young's Literal Translation8:5 and not according as we expected, but themselves they did  give first to the Lord, and to us, through the will of God,
 
 
 | 
| 6 | Stephens 1550 Textus ReceptuseiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn
 Scrivener 1894 Textus ReceptuseiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn
 
 Byzantine MajorityeiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn
 
 AlexandrianeiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn
 
 Latin Vulgate8:6 ita ut rogaremus Titum ut quemadmodum coepit ita et perficiat in vos etiam gratiam istam
 
 King James Version8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
 
 American Standard Version8:6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.
 
 Bible in Basic English8:6 So that we made a request to Titus that, as he had made a start before, so he might make this grace complete in you.
 
 Darby's English Translation8:6 So that we begged Titus that, according as he had before  begun, so he would also complete as to you this grace also;
 
 Douay Rheims8:6 Insomuch, that we desired Titus, that as he had begun, so also he would finish among you this same grace.
 
 Noah Webster Bible8:6 So that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
 
 Weymouth New Testament8:6  This led us to urge Titus that, as he had previously been the one who commenced the work, so he should now go and complete among you this act of beneficence also.
 
 World English Bible8:6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
 
 Young's Literal Translation8:6 so that we exhorted Titus, that, according as he did begin  before, so also he may finish to you also this favour,
 
 
 | 
| 7 | Stephens 1550 Textus Receptusall wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte
 Scrivener 1894 Textus Receptusall wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte
 
 Byzantine Majorityall wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte
 
 Alexandrianall wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex hmwn en umin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte
 
 Latin Vulgate8:7 sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis
 
 King James Version8:7 Therefore, as ye abound in every [thing, in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all diligence, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also.
 
 American Standard Version8:7 But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
 
 Bible in Basic English8:7 And that as you are full of every good thing, of faith, of the word, of knowledge, of a ready mind, and of love to us, so you may be full of this grace in the same way.
 
 Darby's English Translation8:7 but even as ye abound in every way, in faith, and word, and  knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that  ye may abound in this grace also.
 
 Douay Rheims8:7 That as in all things you abound in faith, and word, and knowledge, and all carefulness; moreover also in your charity towards us, so in this grace also you may abound.
 
 Noah Webster Bible8:7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
 
 Weymouth New Testament8:7  Yes, just as you are already  very rich in faith, readiness of speech, knowledge, unwearied zeal, and in the love  that is in you, implanted by us, see to it that this grace of liberal giving also flourishes in you.
 
 World English Bible8:7 But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
 
 Young's Literal Translation8:7 but even as in every thing ye do abound, in faith, and word,  and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that  also in this grace ye may abound;
 
 
 | 
| 8 | Stephens 1550 Textus Receptusou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn
 
 Byzantine Majorityou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn
 
 Alexandrianou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn
 
 Latin Vulgate8:8 non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans
 
 King James Version8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
 
 American Standard Version8:8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
 
 Bible in Basic English8:8 I am not giving you an order, but using the ready mind of others as a test of the quality of your love.
 
 Darby's English Translation8:8 I do not speak as commanding it, but through the zeal of  others, and proving the genuineness of your love.
 
 Douay Rheims8:8 I speak not as commanding; but by the carefulness of others, approving also the good disposition of your charity.
 
 Noah Webster Bible8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
 
 Weymouth New Testament8:8  I am not saying this by way of command, but to test by the standard of other men's earnestness the genuineness of your love also.
 
 World English Bible8:8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
 
 Young's Literal Translation8:8 not according to command do I speak, but because of the  diligence of others, and of your love proving the genuineness,
 
 
 | 
| 9 | Stephens 1550 Textus Receptusginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte
 Scrivener 1894 Textus Receptusginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte
 
 Byzantine Majorityginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte
 
 Alexandrianginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte
 
 Latin Vulgate8:9 scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis
 
 King James Version8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
 
 American Standard Version8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
 
 Bible in Basic English8:9 For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth.
 
 Darby's English Translation8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for  your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by  *his* poverty might be enriched.
 
 Douay Rheims8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich he became poor, for your sakes; that through his poverty you might be rich.
 
 Noah Webster Bible8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
 
 Weymouth New Testament8:9  For you know the condescending goodness of our Lord Jesus Christ--how for your sakes He became poor, though He was rich, in order that you through His poverty might grow rich.
 
 World English Bible8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
 
 Young's Literal Translation8:9 for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because  of you he became poor -- being rich, that ye by that poverty  may become rich.
 
 
 | 
| 10 | Stephens 1550 Textus Receptuskai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi
 Scrivener 1894 Textus Receptuskai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi
 
 Byzantine Majoritykai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi
 
 Alexandriankai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi
 
 Latin Vulgate8:10 et consilium in hoc do hoc enim vobis utile est qui non solum facere sed et velle coepistis ab anno priore
 
 King James Version8:10 And herein I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
 
 American Standard Version8:10 And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
 
 Bible in Basic English8:10 And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it.
 
 Darby's English Translation8:10 And I give my opinion in this, for this is profitable for  you who began before, not only to do, but also to be willing, a  year ago.
 
 Douay Rheims8:10 And herein I give my advice; for this is profitable for you, who have begun not only to do, but also to be willing, a year ago.
 
 Noah Webster Bible8:10 And in this I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
 
 Weymouth New Testament8:10  But in this matter I give you an opinion; for my doing this helps forward your own intentions, seeing that not only have you begun operations, but a year ago you already had the desire to do so.
 
 World English Bible8:10 I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
 
 Young's Literal Translation8:10 and an opinion in this do I give: for this to you is  expedient, who not only to do, but also to will, did begin  before -- a year ago,
 
 
 | 
| 11 | Stephens 1550 Textus Receptusnuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein
 Scrivener 1894 Textus Receptusnuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein
 
 Byzantine Majoritynuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein
 
 Alexandriannuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein
 
 Latin Vulgate8:11 nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis
 
 King James Version8:11 Now therefore perform the doing [of it]; that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have.
 
 American Standard Version8:11 But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability.
 
 Bible in Basic English8:11 Then make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able.
 
 Darby's English Translation8:11 But now also complete the doing of it; so that as there  was the readiness to be willing, so also to complete out of  what ye have.
 
 Douay Rheims8:11 Now therefore perform ye it also in deed; that as your mind is forward to be willing, so it may be also to perform, out of that which you have.
 
 Noah Webster Bible8:11 Now therefore finish the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
 
 Weymouth New Testament8:11  And now complete the doing also, in order that, just as there was then the eagerness in desiring, there may now be the accomplishment in proportion to your means.
 
 World English Bible8:11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
 
 Young's Literal Translation8:11 and now also finish doing it, that even as there is the  readiness of the will, so also the finishing, out of that which  ye have,
 
 
 | 
| 12 | Stephens 1550 Textus Receptusei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei
 Scrivener 1894 Textus Receptusei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei
 
 Byzantine Majorityei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei
 
 Alexandrianei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech euprosdektoV ou kaqo ouk ecei
 
 Latin Vulgate8:12 si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet
 
 King James Version8:12 For if there be first a willing mind, [it is] accepted according to that a man hath, [and] not according to that he hath not.
 
 American Standard Version8:12 For if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not.
 
 Bible in Basic English8:12 For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not.
 
 Darby's English Translation8:12 For if the readiness be there, a man is accepted  according to what he may have, not according to what he has  not.
 
 Douay Rheims8:12 For if the will be forward, it is accepted according to that which a man hath, not according to that which he hath not.
 
 Noah Webster Bible8:12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what a man hath, and not according to what he hath not.
 
 Weymouth New Testament8:12  For, assuming the earnest willingness, the gift is acceptable according to whatever a man has, and not according to what he has not.
 
 World English Bible8:12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don`t have.
 
 Young's Literal Translation8:12 for if the willing mind is present, according to that which  any one may have it is well-accepted, not according to that  which he hath not;
 
 
 | 
| 13 | Stephens 1550 Textus Receptusou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma
 Scrivener 1894 Textus Receptusou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma
 
 Byzantine Majorityou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma
 
 Alexandrianou gar ina alloiV anesiV umin qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma
 
 Latin Vulgate8:13 non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitate
 
 King James Version8:13 For [I mean] not that other men be eased, and ye burdened:
 
 American Standard Version8:13 For I say not this that others may be eased and ye distressed;
 
 Bible in Basic English8:13 And I am not saying this so that others may get off free, while the weight comes on you:
 
 Darby's English Translation8:13 For it is not in order that there may be ease for others,  and for you distress,
 
 Douay Rheims8:13 For I mean not that others should be eased, and you burthened, but by an equality.
 
 Noah Webster Bible8:13 For I mean not that other men should be eased, and you burdened:
 
 Weymouth New Testament8:13  I do not urge you to give in order that others may have relief while you are unduly pressed,
 
 World English Bible8:13 For this is not that others may be eased and you distressed,
 
 Young's Literal Translation8:13 for not that for others release, and ye pressured, do I  speak,
 
 
 | 
| 14 | Stephens 1550 Textus Receptusina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV
 Scrivener 1894 Textus Receptusina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV
 
 Byzantine Majorityina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV
 
 Alexandrianina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV
 
 Latin Vulgate8:14 in praesenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat ut et illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum ut fiat aequalitas sicut scriptum est
 
 King James Version8:14 But by an equality, [that] now at this time your abundance [may be a supply] for their want, that their abundance also may be [a supply] for your want: that there may be equality:
 
 American Standard Version8:14 but by equality: your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:
 
 Bible in Basic English8:14 But so that things may be equal; that from those things of which you have more than enough at the present time their need may be helped, and that if you are in any need they may be a help to you in the same way, making things equal.
 
 Darby's English Translation8:14 but on the principle of equality; in the present time  your abundance for their lack, that their abundance may be for  your lack, so that there should be equality.
 
 Douay Rheims8:14 In this present time let your abundance supply their want, that their abundance also may supply your want, that there may be an equality,
 
 Noah Webster Bible8:14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
 
 Weymouth New Testament8:14  but that, by equalization of burdens, your superfluity having in the present emergency supplied their deficiency, their superfluity may in turn be a supply for your deficiency later on, so that there may be equalization of burdens.
 
 World English Bible8:14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.
 
 Young's Literal Translation8:14 but by equality, at the present time your abundance -- for  their want, that also their abundance may be for your want,  that there may be equality,
 
 
 | 
| 15 | Stephens 1550 Textus ReceptuskaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen
 Scrivener 1894 Textus ReceptuskaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen
 
 Byzantine MajoritykaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen
 
 AlexandriankaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen
 
 Latin Vulgate8:15 qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit
 
 King James Version8:15 As it is written, He that [had gathered] much had nothing over; and he that [had gathered] little had no lack.
 
 American Standard Version8:15 as it is written, He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack.
 
 Bible in Basic English8:15 As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough.
 
 Darby's English Translation8:15 According as it is written, He who gathered much had no  excess, and he who gathered little was nothing short.
 
 Douay Rheims8:15 As it is written: He that had much, had nothing over; and he that had little, had no want.
 
 Noah Webster Bible8:15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no want.
 
 Weymouth New Testament8:15  Even as it is written, "He who gathered much had not  too much, and he who gathered little had not  too little."
 
 World English Bible8:15 As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."
 
 Young's Literal Translation8:15 according as it hath been written, `He who did gather  much, had nothing over; and he who did gather little, had no  lack.`
 
 
 | 
| 16 | Stephens 1550 Textus ReceptuscariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou
 Scrivener 1894 Textus ReceptuscariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou
 
 Byzantine MajoritycariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou
 
 AlexandriancariV de tw qew tw donti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou
 
 Latin Vulgate8:16 gratias autem Deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde Titi
 
 King James Version8:16 But thanks [be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
 
 American Standard Version8:16 But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
 
 Bible in Basic English8:16 But praise be to God, who puts the same care for you into the heart of Titus.
 
 Darby's English Translation8:16 But thanks be to God, who gives the same diligent zeal  for you in the heart of Titus.
 
 Douay Rheims8:16 And thanks be to God, who hath given the same carefulness for you in the heart of Titus.
 
 Noah Webster Bible8:16 But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you.
 
 Weymouth New Testament8:16  But thanks be to God that He inspires the heart of Titus with the same deep interest in you;
 
 World English Bible8:16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
 
 Young's Literal Translation8:16 And thanks to God, who is putting the same diligence for  you in the heart of Titus,
 
 
 | 
| 17 | Stephens 1550 Textus Receptusoti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV
 Scrivener 1894 Textus Receptusoti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV
 
 Byzantine Majorityoti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV
 
 Alexandrianoti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV
 
 Latin Vulgate8:17 quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vos
 
 King James Version8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
 
 American Standard Version8:17 For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.
 
 Bible in Basic English8:17 For while he gladly gave ear to our request, he was interested enough to go to you from the impulse of his heart.
 
 Darby's English Translation8:17 For he received indeed the entreaty, but, being full of  zeal, he went of his own accord to you;
 
 Douay Rheims8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more careful, of his own will he went unto you.
 
 Noah Webster Bible8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you.
 
 Weymouth New Testament8:17  for Titus welcomed our request, and, being thoroughly in earnest, comes to you of his own free will.
 
 World English Bible8:17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went forth to you of his own accord.
 
 Young's Literal Translation8:17 because indeed the exhortation he accepted, and being more  diligent, of his own accord he went forth unto you,
 
 
 | 
| 18 | Stephens 1550 Textus Receptussunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn
 Scrivener 1894 Textus Receptussunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn
 
 Byzantine Majoritysunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn
 
 Alexandriansunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn
 
 Latin Vulgate8:18 misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias
 
 King James Version8:18 And we have sent with him the brother, whose praise [is] in the gospel throughout all the churches;
 
 American Standard Version8:18 And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
 
 Bible in Basic English8:18 And with him we have sent a brother whose praise in the good news has gone through all the churches;
 
 Darby's English Translation8:18 but we have sent with him the brother whose praise is in  the glad tidings through all the assemblies;
 
 Douay Rheims8:18 We have sent also with him the brother, whose praise is in the gospel through all the churches.
 
 Noah Webster Bible8:18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
 
 Weymouth New Testament8:18  And we send with him the brother whose  praises for his earnestness in proclaiming the Good News are heard throughout all the Churches.
 
 World English Bible8:18 We have sent together with him the brother whose praise in the gospel is known through all the assemblies.
 
 Young's Literal Translation8:18 and we sent with him the brother, whose praise in the good  news is through all the assemblies,
 
 
 | 
| 19 | Stephens 1550 Textus Receptusou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian umwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian umwn
 
 Byzantine Majorityou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian hmwn
 
 Alexandrianou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn [autou] tou kuriou doxan kai proqumian hmwn
 
 Latin Vulgate8:19 non solum autem sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in hac gratia quae ministratur a nobis ad Domini gloriam et destinatam voluntatem nostram
 
 King James Version8:19 And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:
 
 American Standard Version8:19 and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness:
 
 Bible in Basic English8:19 And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready:
 
 Darby's English Translation8:19 and not only so, but is also chosen by the assemblies  as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to  the glory of the Lord himself, and a witness of our  readiness;
 
 Douay Rheims8:19 And not that only, but he was also ordained by the churches companion of our travels, for this grace, which is administered by us, to the glory of the Lord, and our determined will:
 
 Noah Webster Bible8:19 And not that only, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
 
 Weymouth New Testament8:19  And more than that, he is the one who was chosen by the  vote of the Churches to travel with us, sharing our commission in the administration of this generous gift to promote the Lord's glory and gratify our own strong desire.
 
 World English Bible8:19 Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
 
 Young's Literal Translation8:19 and not only so, but who was also appointed by vote by the  assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is  ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your  willing mind;
 
 
 | 
| 20 | Stephens 1550 Textus Receptusstellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusstellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn
 
 Byzantine Majoritystellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn
 
 Alexandrianstellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn
 
 Latin Vulgate8:20 devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobis
 
 King James Version8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
 
 American Standard Version8:20 Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
 
 Bible in Basic English8:20 And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:
 
 Darby's English Translation8:20 avoiding this, that any one should blame us in this  abundance which is administered by us;
 
 Douay Rheims8:20 Avoiding this, lest any man should blame us in this abundance which is administered by us.
 
 Noah Webster Bible8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
 
 Weymouth New Testament8:20  For against one thing we are on our guard--I mean against blame being thrown upon us in respect to these large and liberal contributions which are under our charge.
 
 World English Bible8:20 We are avoiding this, that any man should blame us in concerning this bounty which is served by us.
 
 Young's Literal Translation8:20 avoiding this, lest any one may blame us in this abundance  that is ministered by us,
 
 
 | 
| 21 | Stephens 1550 Textus Receptuspronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn
 Scrivener 1894 Textus Receptuspronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn
 
 Byzantine Majoritypronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn
 
 Alexandrianpronooumen gar kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn
 
 Latin Vulgate8:21 providemus enim bona non solum coram Deo sed etiam coram hominibus
 
 King James Version8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 
 American Standard Version8:21 for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 
 Bible in Basic English8:21 For the business has been so ordered by us as to have the approval, not only of the Lord, but of men.
 
 Darby's English Translation8:21 for we provide for things honest, not only before the  Lord, but also before men.
 
 Douay Rheims8:21 For we forecast what may be good not only before God, but also before men.
 
 Noah Webster Bible8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 
 Weymouth New Testament8:21  For we seek not only God's approval of our integrity, but man's also.
 
 World English Bible8:21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 
 Young's Literal Translation8:21 providing right things, not only before the Lord, but also  before men;
 
 
 | 
| 22 | Stephens 1550 Textus Receptussunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV
 Scrivener 1894 Textus Receptussunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV
 
 Byzantine Majoritysunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV
 
 Alexandriansunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV
 
 Latin Vulgate8:22 misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos
 
 King James Version8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.
 
 American Standard Version8:22 and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
 
 Bible in Basic English8:22 And we have sent with them our brother, whose ready spirit has been made clear to us at times and in ways without number, but it is now all the more so because of the certain faith which he has in you.
 
 Darby's English Translation8:22 And we have sent with them our brother whom we have often  proved to be of diligent zeal in many things, and now more  diligently zealous through the great confidence he has as to  you.
 
 Douay Rheims8:22 And we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you,
 
 Noah Webster Bible8:22 And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
 
 Weymouth New Testament8:22  And we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you.
 
 World English Bible8:22 We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
 
 Young's Literal Translation8:22 and we sent with them our brother, whom we proved in many  things many times being diligent, and now much more diligent,  by the great confidence that is toward you,
 
 
 | 
| 23 | Stephens 1550 Textus Receptuseite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou
 Scrivener 1894 Textus Receptuseite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou
 
 Byzantine Majorityeite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou
 
 Alexandrianeite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou
 
 Latin Vulgate8:23 sive pro Tito qui est socius meus et in vos adiutor sive fratres nostri apostoli ecclesiarum gloriae Christi
 
 King James Version8:23 Whether [any do enquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be enquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
 
 American Standard Version8:23 Whether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you-ward, or our brethren, they are the messengers of the churches, they are the glory of Christ.
 
 Bible in Basic English8:23 If any question comes up about Titus, he is my brother-worker, working with me for you; or about the others, they are the representatives of the churches to the glory of Christ.
 
 Darby's English Translation8:23 Whether as regards Titus, he is my companion and  fellow-labourer in your behalf; or our brethren, they are  deputed messengers of assemblies, Christ`s glory.
 
 Douay Rheims8:23 Either for Titus, who is my companion and fellow labourer towards you, or our brethren, the apostles of the churches, the glory of Christ.
 
 Noah Webster Bible8:23 If any inquire concerning Titus, he is my partner and fellow-helper concerning you: or our brethren be inquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
 
 Weymouth New Testament8:23  As for Titus, remember that he is a partner with me, and is my comrade in my labours for you. And as for our brethren, remember that they are  delegates from the Churches, and are men in whom Christ is glorified.
 
 World English Bible8:23 As for Titus, he is my partner and fellow worker toward you. As for our brothers, they are the messengers of the assemblies, the glory of Christ.
 
 Young's Literal Translation8:23 whether -- about Titus -- my partner and towards you  fellow-worker, whether -- our brethren, apostles of assemblies  -- glory of Christ;
 
 
 | 
| 24 | Stephens 1550 Textus Receptusthn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe kai eiV proswpon twn ekklhsiwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusthn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe kai eiV proswpon twn ekklhsiwn
 
 Byzantine Majoritythn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe eiV proswpon twn ekklhsiwn
 
 Alexandrianthn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeiknumenoi  eiV proswpon twn ekklhsiwn
 
 Latin Vulgate8:24 ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum
 
 King James Version8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
 
 American Standard Version8:24 Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf.
 
 Bible in Basic English8:24 Make clear then to them, as representatives of the churches, the quality of your love, and that the things which we have said about you are true.
 
 Darby's English Translation8:24 Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of  your love, and of our boasting about you.
 
 Douay Rheims8:24 Wherefore shew ye to them, in the sight of the churches, the evidence of your charity, and of our boasting on your behalf.
 
 Noah Webster Bible8:24 Wherefore show ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
 
 Weymouth New Testament8:24  Exhibit therefore to the Churches a proof of your love, and a justification of our boasting to these brethren about you.
 
 World English Bible8:24 Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf.
 
 Young's Literal Translation8:24 the shewing therefore of your love, and of our boasting on  your behalf, to them shew ye, even in the face of the  assemblies.
 
 
 |